| |
Języki
| Typowe ceny (USD/słowo źródłowe) |
Lata doświadczenia: 5 |
| Tłumaczenie: |
0.030 USD |
Korekta: |
0.020 USD |
|
|
|
|
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
SpecjalizacjaReklama • Nauki humanistyczne • Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Prawo (ogólnie) • Prawo:kontrakty/umowy • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Prawo: Podatki/Cła • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Turysytka/PodróżePozostałe obszary pracy: Księgowość/Audyt • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Przemysł samochodowy/Samochody • Budownictwo • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Ekologia i Środowisko • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Folklor • Gry/hazard/Gry komputerowe • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Geografia • Rząd/Polityka • Historia • Zasoby Ludzkie (HR) • Ubezpieczenia • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Dziennikarstwo • Literatura/Poezja • Zarządzanie • Produkcja • Media/Multimedia • Muzyka • Slang • Telekomunikacja • Transport
O mnieI am a 29 year old lawyer and economist from Bolivia. I studied law in Universidad Privada Boliviana (www.upb.edu) located in La Paz, Bolivia; and I have a Bachelor of Science degree in International Business from King's College (www.kings.edu) in Wilkes-Barre, Pennsylvania, USA. Although my native tongue is Spanish, I got my high school graduate degree from the American Cooperative School (www.acslp.org), the only English speaking school in my country. Currently I work for a law firm but also conduct freelance translations. During the last four years I have translated documents form English to Spanish and viceversa for different lawyers, companies working in the fields of tourism, advertising, international trade and also documents regarding political issues. In the last 14 months I have had four press articles in Spanish published in the main newspaper of my country, regarding topics of law and trade between nations.
Soy un abogado y economista de 29 años de edad nacido en Bolivia. Estudié leyes en la Universidad Privada Boliviana (www.upb.edu) localizada en La Paz, Bolivia; también tengo una licenciatura en comercio internacional de King's College (www.kigs.edu) localizado en Wilkes-Barre, Pennsylvania, Estados Unidos. A pesar de que mi lengua originaria es el español, me gradué de bachillerato del American Cooperative School (www.acslp.org), la única escuela en mi país donde solamente se habla en Inglés. Actualmente trabajo en un bufete de abogados pero también realizo traducciones independientemente. Durante los últimos cuatro años, realicé trabajos de traducción de inglés a español y viceversa para diferentes abogados, empresas en los rubros del turismo, publicidad, comercio internacional y también documentos sobre política. En los últimos 14 meses, tuve 4 artículos de prensa publicados en el periódico más importante de mi país.
Moje OprogramowanieWordfast
|